据传统,布朗宁写道“安德里亚德尔萨托” - 他的单一最大的独白 - 作为对他朋友John Kenyon对Andrea del Sarto的副本的回应以及他的妻子Lucrezia的自我肖像。佛罗伦萨的副本成本的培养成本,布朗·派出自己的“Andrea del Sarto”,诗可以被视为绘画的阐述。在诗的背景下,褐变是Giorgio Vasari的债务生命艺术家,包括安德烈的个人和艺术职业的草图。来自Vasari Browning派生Andrea在诗歌字幕中反映的技术完美的声誉的想法,“无瑕疵的画家”。
虽然诗歌最重要的重点是审美失败的问题,但它始于围绕着一种不同类型的失败的细节 - 安德烈和吕克西之间的破坏浪漫。这首诗代表了表征关系的问题的暂时暂停:它的第一行削减了“争吵”的短暂,最后一线给予Lucrezia来迎接她的情人。安德烈要求Lucrezia“忍受[他]一次,”暗示她这样做会代表她的正常习惯的例外。值得注意的是,安德里亚术语谓是他的工作能力 - 绘制卢克利齐亚的乐景,他希望自己坐在手中“靠窗口”与他“一样”作为已婚人士使用/悄悄地,晚上静静地静静地静静地。“
艺术灵感和浪漫之间的这种联系方式发展成为其中一个诗歌的主要主题。如果Lucrezia与她的良好外表,安德烈的原因成比例,那么“却带来了一个思想”的强烈,他们将在一起,他们“可能会上升到Rafael”。在安德烈的观点中,他自己在生产杰作的方面是提供艺术技能;它适用于Lucrezia为他提供“灵魂”或激情。朝着诗歌的结论addrea表明,他自己和文艺复兴时期的其他大艺术家意大利的重要差异是他的婚姻:“他们克服/因为仍然存在卢克齐亚。”
然而,尽管安德里亚显然热衷于将自己作为艺术家的缺点归咎于卢克雷齐亚,但他反对一种基于命运观念的平行解释。在他第一次把他的事业和他的婚姻联系起来后不久,安德烈宣布,“爱情,我们在上帝的手中,”这表明没有什么能改变他们的命运。安德里亚被更大的权力束缚着,被“束缚得很紧”,他愿意接受命运赋予他的命运,而不是徒劳地与之抗争。按照这种观点,安德烈没有达到伟大既不是卢克蕾齐娅的错也不是他自己的错。但是发言人并没有最终接受他所考虑的任何一个单独的解释来解决这个问题。相反,命运和失败的爱情以一种辩证的方式共存,贯穿整首诗,安德莉亚试图接受他的人生历程。
在诗歌中对责任的不确定中,关于安德莉亚技巧的问题完全解决了。从爱情和命运的话题转到他自己的名声,安德莉亚让自己有一个正义的骄傲时刻,他成功地克服了一个不忠的配偶和不利的“命运”生活的障碍。对安德里亚来说,画出完美无瑕的画作是“容易的”,他不需要“先画草图,不需要研究”,而是无需准备就能“完美地”作画。但是安德烈通过承认他的局限性来描述他的价值。“好吧,少即是多,Lucrezia,”他实事实地说,意思是其他艺术家的低技术天赋并没有阻碍他们的宏伟抱负。
将自己与“达到许多时间过于闭路的天堂”的艺术家比较,安德烈间接揭示了他的缺点,实际上是会否,他的失败在某种程度上是自我的。忽视他的竞争对手和他的妻子,安德烈声称从[他自己]和[他自己]。“Andrea而不是努力超越个人局限,而且为了让他们承担,从而确保自己既不觉得艺术失败的痛苦也不是真正的艺术成功的荣耀。他宣称“一个男人的范围应该超越他的掌握” - 最好的艺术家推动他们认为他们能做的事情。然而,安德里亚更喜欢没有参与这样的痛苦追求:“一切都是银色灰色/平静,完美的艺术:更糟糕!”实际上,Andrea交易了伟大的平庸的肯定的机会,更倾向于对猖獗的猖獗风险的低期望的安全性。
That Andrea is not wholly without ambition, though, shows through his fond recollection of “that long festal year at Fountainbleau,” during which he enjoyed the patronage of King Francis I. By Vasari’s account, Andrea’s art flourished for the year he spent at Fountainbleau, but his time there was cut short as he acquiesced to Lucrezia’s demands to return to her in Florence. Andrea’s nostalgic remembrance of his “kingly days” is riven with evidence of a need for an audience sympathetic to his work. Andrea paints “proudly with [Francis’s] breath on” him, almost literally inspired by the attention. Too, Andrea credits Lucrezia for playing the part of his muse, “waiting on [his] work/To crown the issue with a last reward.” For a moment, Andrea is tempted again to find in Lucrezia’s infidelity—her having “grown restless”—reason for the diminution of his artistic aims. In keeping with Andrea’s typically dialectical movement between fate and romance, Andrea soon ceases speculating on Lucrezia’s role in determining his career to consider fate’s part in shaping it. What emerges in spite of his constantly shifting rationales is a sense of his passivity, whether he seems dependent on the goodness of Lucrezia and Francis, or emphatically subject to the dictates of fate.
无论安德里亚用什么方法来“原谅”他的低成就的心态,他对衡量自己的名声的痴迷,他努力地应用自己变得越来越清楚。这首诗的大部分内容都是关于条件过去式的:如果事情不是这样,对他来说会发生什么?虽然未能像拉斐尔和米开朗基罗那样跻身文艺复兴时期艺术家的最高梯队,但安德里亚仍然怀有一种伟大的观念,即在不同的情况下他也能取得如此卓越的成就。为了说明问题,他讲述了一个轶事,米开朗基罗告诉拉斐尔安德烈的潜力——他的能力,加上适当剂量的雄心,“会让拉斐尔汗流浃背”。
这首诗的最后一百行充满了决心的修辞,因为安德里亚反复试图对付他的事业给他带来的部分成就。渴望说服自己,与Lucrezia的生活是值得牺牲他的野心,安德烈“决心认为”,他的财富已经改善后,离开法国去佛罗伦萨。他极力主张,如果Lucrezia自己对目前的情况“更满意”,那么失去“这样一个伟大的机会”是值得的。他后来思考了过去的不可改变:“我几乎不后悔,我更不会改变。/既然我过去的生活存在于此,何必要改变呢?”这首诗背后的辩证法为安德里亚提供了两种方法来避免失去机会的痛苦。Lucrezia表面上的幸福和过去的宿命都有助于减轻Andrea对不必要的失去的伟大的感觉。
对于Andrea来说,来世代表了赔偿的承诺,他通过想象一下与“Leonard,Rafael [和] Agnolo”竞争的重新机会来结束他的独白。比赛的“四大墙”将属于一系列诗歌,其中包括“窗口”,它提供了菲耶斯的“窗户”,“调整墙”和他在城市凝视着那and the “frame” his hands make as he clasps Lucrezia’s face. The images center Andrea’s optimism, and like the “four great walls” set forth toward the end of the poem, they represent an alternative past, one in which Andrea enjoys a sympathetic public, financial security, a faithful wife, and a place among the great artists of the time.
正是习惯从生活的形象移位,因为它可能是最完全描述了“安德里亚德尔萨托”的逻辑。到最终的andrea仍然是他过去的困惑。是他选择lucrezia的人(因为他在诗歌的倒数第二行中说)或命运为他选择了她?他能否在环境中展示一个胜利,或者他的职业生涯总是已经走出来了吗?这首诗代表了人类心理学中辩证元素的巨大复杂肖像。在他自己的辩证气质的摇摆下,过去vie的各种版本和彼此纠缠在一起,因为andrea概括了可疑的衰退和痛苦的损失。
进一步的阅读
绽放,哈罗德,ed。罗伯特布朗宁。纽约:Chelsea House,1985. Bloom,Harold和Adrienne Munich,EDS。Robert Browning:关键散文的集合。Englewood Cliffs,N.J.: Prentice Hall,1979年。塞尔特顿,G. K.罗伯特·褐变。伦敦:Macmillan,1903.厨师,埃莉诺。布朗宁的歌词:探索。多伦多:多伦多大学出版社,1974年.Crowell,Norton B.凸玻璃:罗伯特·褐变的思想。Albuquerque:新墨西哥州大学出版社,1968年.Devane,William Clyde和Kenneth Leslie Knickerbocker,EDS。新信件。 New Haven: Yale University Press, 1950. De Vane, William Clyde. A Browning Handbook. New York: F. S. Crofts and Co., 1935. Drew, Philip. The Poetry of Robert Browning: A Critical Introduction. London: Methuen, 1970. Jack, Ian. Browning’s Major Poetry. Oxford: Clarendon Press, 1973. Jack, Ian, and Margaret Smith, eds. The Poetical Works of Robert Browning. New York: Oxford University Press, 1983. Wagner-Lawlor, Jennifer A. “The Pragmatics of Silence, and the Figuration of the Reader in Browning’s Dramatic Monologues.” Victorian Poetry 35, no. 3 (1997): 287–302.
资料来源:Bloom,H.,2001年。Broomall,PA:Chelsea House Publishers。
您的反馈有助于改善此平台。留下你的评论。