Louis Hjelmslev的关键理论

丹麦语言学家和符号学家路易斯·HJelmslev(Louis Hjelmslev)出生于1899年,于1965年5月30日去世。哥本哈根语言圈,试图使Saussure的语言和符号学一般理论变得更加严格和清晰。特别是,Hjelmslev被记住是Glossematik(Glossematics),并为含义的概念赋予了新的严格性。

喜欢索斯,hjelmslev从以下立场开始:语言是一个超级个人的机构,必须自行研究和分析,而不是将其视为知识,思想,情感的工具或工具,或者更普遍地是一种与外部内容接触的手段。简而言之,先验方法(语言作为一种方法)应该让位于内在的方法(本身的研究)(Hjelmslev:1963:4-5).1为此,Hjelmslev hjelmslev发展了他所认为的东西简单而严格的概念和术语系统都可以阐明最高水平的语言本质,并且还可以更熟练地研究其实现。

Louis-Hjemslev580

符号功能

对于prolegomena of语言理论- 他最著名的作品 - 语言既是标志系统,又是实现过程(用于索斯,可比的术语分别是“兰格' 和 '言语’)。像Saussure一样,Hjelmslev也将语言视为标志系统,因此重要的是要清楚符号的性质。首先,我们注意到没有符号本身就孤立地存在。相反,符号始终与其他标志有关。为了标记这一事实,Hjelmslev并不是这样说的标志,而是关于标志功能。他将一个功能定义为“满足分析条件的依赖性”(Hjelmslev 1963:33)。正如类及其组件之间的功能一样,符号及其组件之间也有一个函数,即“表达式”和“内容”。简而言之,标志不是具有内在品质的某些标记或手势(箭头可能并不总是标志),而是在给定上下文中作为标志的功能。为了使符号函数存在,在Hjelmslev的术语中,必须再次存在“表达”和“内容”。因此,这些“绝对不可分割”的“终端”之间存在符号函数。 For the terminals constituting a sign function – the ‘sign-expression’ and the ‘sign-content’ – Hjelmslev gives the technical name of ‘functives’. The sign-function depends on the mutual correlation of the functives in order to be what it is. Hjelmslev’s point here is that a sign is not any physical or non-physical entity that can just be assumed and taken for granted by the linguist or the semiologist. Indeed, there is no actual realisation of a sign which would be identical to the sign-function. Saussure’s comparable terminology of ‘sign’, ‘signifier’ and ‘signified’ suggests that this could be so.

“ figurae”

为了构建符号,语言包含各种非符号(例如,字母的字母),它们构成了形成新标志所需的原材料。这些尚未签名,因为hjelmslev称之为“ figurae”。Figurae唤起了Levi-Strauss在Mauss的作品中发现的“浮动指示符”的概念。他们认为语言始终是一个开放式的总体,而不是这样的系统,在该系统中,这些元素将构成一个独立的整体。但是,必须说,像莫斯一样,在Hjelmslev自己的分析中没有明确承认这一含义。即使对于Hjelmslev来说,他被严格,简单和详尽的语言形式化而被深深吸收,语言也必须被视为与含义和/或思考具有根本性的联系。无论是意义还是认为处于危险之中的意义都不清楚;无论如何,Hjelmslev都喜欢说语言与“ pupport”相关,这就是他以一种表述为“普遍的因素”。。。 to all languages’, namely, ‘the amorphous ‘‘thought-mass’’’(Hjelmslev 1963: 52) which to a certain extent is external to language as such. As we shall see, ‘purport’ is the most problematical factor in the whole of Hjelmslev’s theory. For the moment, we note that purport is inseparable from language – language would cease to have any raison d’eˆtre without it – and yet, in some sense, purport is external to language. ‘In itself ’, Hjelmslev says, ‘purport is unformed, not in itself subjected to formation but simply susceptible to formation’ (Hjelmslev 1963: 76). Thus, like Saussure (Saussure 1972: 155–56), Hjelmslev says that the most distinctive feature of language in general is its being form in relation to substance (purport). On the other hand, the situation is more complicated for Hjelmslev in that for him, there is both expression-purport and content-purport – and yet, in general, purport is ‘inaccessible to knowledge’ in so far as knowledge is a ‘formation’ (Hjelmslev 1963:76). To clarify this, it is necessary to explain what Hjelmslev means by ‘expression’ and ‘content’.

As a preliminary to understanding the full import of ‘expression’ and ‘content’, we see first of all that Hjelmslev considers language in terms of two different, but interconnected planes: that of ‘system’ – which corresponds to the underlying, always already realised structure of language – and that of ‘process’, also called ‘text’, which is always virtual. Process (text) is not, as one might expect, the realisation of language (system); so while it is impossible to have a text without a language, it is possible to have a language without a text (Hjelmslev 1963: 39–40). Because Hjelmslev confuses ‘virtual’, ‘real’ and ‘concrete’, a clearer way of putting it would be to say that language is realised, but remains virtual, while process is concrete but is only ever partially realised. System (grammar, syntax, vocabulary), then, makes possible the production of an innumerable number of texts, while a multitude of texts will only ever imply one system, or language. The relationship between ‘expression’ and ‘content’ is thus analysed by Hjelmslev in terms of both the axes mentioned.

表达和内容

我们发现,“表达”和“内容”也是标志功能的两个不可分割的函数。表达可以通过多种方式出现:通过语音,写作,手势(手语) - 每种媒体本身在许多其他媒体(书籍,电视,广播,报纸,小册子,电话,电话,摩尔斯码,摩尔斯语代码,信号码,石材片,石材片,片剂,片剂,石材,石材,石材,石材,石材,石材,石材,石材,石材,片剂,石材)中都可以实现。各种铭文(在墙壁,地板,墓碑上),电影,海报,艺术作品,日常对话和写作)。换句话说,表达采用一种特定的形式(例如,用“我爱罗恩”一词,它存在于某种物质中(例如人的声音,或者是刻在墙上的标记)。因此,既有表达形式(单词),也有一个表达式(单词的材料)。在内容方面,也有“形式”和“实质”。内容通常可以定义为阐明含义的形式。Hjelmslev更喜欢“内容”,而不是“含义”,因为相同的含义通常可以由不同的内容(自然语言的内容)阐明。Hjelmslev用图1所示的示例说明了这一点,其中内容与同一语义区域(PUPPORT)相关。

在这里,我们看到,在丹麦语中,特雷(Trae)覆盖了所有德国的鲍姆(Baum)和法国杂物(French Arbre),部分覆盖了德国霍尔兹(Holz),少覆盖了法国人的鲍伊斯(Bois)。同样,SKOV部分翻译了德国Holz和Wald,以及大多数法国人,BOI和一些法国人的Foreˆt。hjelmslev评论说,这种“不一致

捕获

图1 HJELMSLEV的内容manting互换。
资料来源:Hjelmslev,Prolegomena,p。57。

同一地区到处都有”(Hjelmslev 1963:54)。从系统平面的角度来看,在示例中说明了符号功能的内容形式的级别。似乎语言在其不同的表述中以特定于这些不同的表达方式(内容)的方式将相同的含义区域(自称)分开。因此,声称由内容形式形成),其含义就是content-subbestance。根据Hjelmslev的一种解释者之一,一种理解这一点的方法是说,“两种形式的表达式形式和内容形式)在“实质”中表现出来(Siertsema 1955:17)。The key term here is not ‘substance’, but ‘manifest’ – rendered visible, revealed, perceivable, made public, etc. Philosophically of course, substance, in the thirteenth century, was equivalent to essence – precisely what was not manifest (Hjelmslev decries so-called non-linguistic usage of terms, and yet it seems that it is precisely a feature of language to evoke a number of different contexts simultaneously). Even in connection to the more modern form of ‘substantive’, the sense is less to do with what is revealed, and more to do with what is hidden. Not that this would necessarily be a problem for Hjelmslev’s theory if the term ‘substance’ could be consistently translated as what is manifest However, when purport is also said to be substance (Hjelmslev 1963: 52 and 80), confusion can only result.

内容形式的变化(在同一领域附加了不同的含义,因此语言不直接翻译),Hjelmslev等同于内容系统,而内容形式的恒定性(以不同的语言表示,因此thatexpressions as thatexpressions,直接可以翻译),Hjelmslev等同于内容的过程。同样,当 - 以Hjelmslev的另一个例子为例时,不同语言的说话者试图发音“柏林”,表达式purport将会有所不同(由于口音),而内容purport将保持不变。同样,不同语言的同一发音(表达方式)可能是相同的(got,gott(德语中的“上帝”),dodt(丹麦语中的“好”),而contentpurport则有所不同。根据Hjelmslev的说法,这两个示例均来自过程平面。

光泽度

我们的作者说,阐述签名功能的原因是证明标志不仅仅是现有事物的标签。这也意味着避免“语音,形态,语法,词典学和语义”之间的语言学人工划分。的确,Hjelmslev对语言的研究感到非常关注,以至于他援引了“ Glossematics”的名称(从希腊语Glossa,意思是“语言”),以表明其方法的创新性质。

Glossematics将是“与未命名实体运作的语言的代数”(Hjelmslev 1963:79),这是一门具有“语言的内在代数”的科学(Hjelmslev 1963:80)作为其对象。这种新方法的原因是从一开始就提出的,效果太长了,根据Hjelmslev,语言学从超越的角度研究了语言,这意味着非语言特征已用于解释语言。然后,Glossematics努力提供一个严格,简单和详尽的框架和术语,以解释语言现实和语言使用。为此,Hjelmslev致力于开发和完善我们不会进入这里的技术词汇。然而,从更普遍的符号学角度来看,Hjelmslev的“表示”和“内涵”理论应得到解释。如该术语所示,表示是指内容的表达区域,例如,“猫坐在垫子上”的句子表示坐在垫子上的猫。同一句子从内涵的角度看了看,可能会唤起幼儿的背景,或者再次是一种“典型”示例。更正式的是,含义是指以下事实:表达和内容在一起成为另一个内容的另一种表达式。从图上,这可以如图2所示表示。

Hjelmslev说,他说的符号符号是“符号学的,其平面都不是符号学”,而符号符号符号为符号学“其表达平面为符号学”(Hjelmslev 1963:114)。但是,不仅如此。对于内容平面而言,也可以是符号学,而Hjelmslev称其为“元素元素”。语言学,Hjelmslev说,

捕获2

图2 ECO思想中的表达和内容。
资料来源:1979:55。

是跨质量的一个例子:语言的研究本身就是语言的一个例子。Barthes,Todorov和Eco等作家利用了具有指示性和内涵性符号学的概念,但他们对跨性别概念的可行性更加谨慎。

Hjelmslev的语言和符号学理论

仍然要简要评估Hjelmslev的语言和符号学理论。显然,Hjelmslev的项目打开了各种各样的问题,符号学引入的严谨性揭示了将标志的概念视为理所当然的容易,因此无论涉及的语言如何,它都成为一种简单的意义工具。另一方面,Hjelmslev自己对他的语言理论的阐述通常会违背连贯性和简单性的限制。同样,尽管索塞尔的“形式”和“实质”的观念确实要求澄清,但正是在这一点上,Hjelmslev也几乎搁浅了。Indeed, a close reading of the Prolegomena in terms of its coherence, leaves the reader entirely uncertain as to how ‘purport’ – the inaccessible amorphous mass outside the sign system – can be linked to ‘expression’ and to ‘content’ in the expressions, ‘expression-purport’ and ‘content-purport’; for in order to be implicated in either of the two sign functives, purport has to take on a specific form, which, by definition, it cannot have. What we have are two different purports that are what they are in being distinguished from each other. The very fact of its being distinguished brings purport into the semiotic sphere, so that it ceases to be either external to language or amorphous.

但是,关于言论,还有另一个问题。正是,即使人们忽略了Hjelmslev对术语的不一致使用,Prolegomena的作者也被迫求助于语言或符号学维度,以促进“内在”语言学的发展。换句话说,据称是Hjelmslev给他的理论一个先验元素的无意方式,这是他努力不做的事情。出于这个原因,朱莉娅·克里斯特娃(Julia Kristeva)能够争辩说,赫杰尔姆斯勒夫(Hjelmslev)的理论仍然植根于今天主导语言学的有影响力的现象学框架(Kristeva 1984:38-40)。

更积极的Hjelmslev在澄清方面取得了进步索斯’兰格和假释之间的区别。对于索斯,在授权口头词的级别上犯了错误言语,以及Hjelmslev对“文本”或“过程”的使用增加了描述的严格性。另一方面,通过将“系统”(Saussure's Langue)定义为独立于“文本”,Hjelmslev似乎在说语言本质上是一种系统 - 因为没有文本的语言是“可以想象的”;没有语言的文字不是。这种风险以减少语言的语言模型来减少,而不是认识到两个级别(模型和用法)彼此之间是密不可分的。

虽然,如生态承认,Hjelmslev的理论经常使读者成为“显然是拜占庭的复杂性”(Eco 1979:52),Hjelmslev决心提供严格的“语言和符号学理论”,为他人提供了灵感,例如生态,,,,德里达(Derrida 1976:57-60),和德勒兹和瓜塔里(见Deleuze and Guattari 1987),他们着手制定了一个符号框架的项目,该项目开始破坏迹象和标志系统先验理论的核心形而上学建筑物。

资源
五十位关键的当代思想家从结构主义到后人性主义第二版John Lechte Routledge 2008

笔记
1在Hjelmslev的Prolegomena的法语翻译中,“ pupport”(丹麦单词的翻译,mening)被称为“ sens”(含义)。

参考
Deleuze,Gilles和Guattari,Fe´lix(1987),一千个高原:资本主义和精神分裂症,译。明尼阿波利斯的Brian Massumi:明尼苏达大学出版社。
德里达(Derrida),雅克(Jacques)(1976),《语法学》,《译》。巴尔的摩的Gayatri Chakravorty Spivak:约翰·霍普金斯大学出版社。
Eco,Umberto(1979),《符号学理论》,布卢明顿:印第安纳大学。Hjelmslev,Louis(1963年),《语言理论》,《跨性别》。弗朗西斯·惠特菲尔德(Francis J. Whitfield),麦迪逊:威斯康星大学出版社。
Kristeva,Julia(1984),《诗意语言革命》,《译》。玛格丽特·韦勒(Margaret Wailer),纽约:哥伦比亚大学出版社。
Saussure,F。de(1972),Cours de Linguistique ge´ne’rale,巴黎:Payot。Siertsema,B。(1955年),一项关于光泽的研究。对其基本概念,海牙和巴黎:Martinus Nijhoff的批判性调查。

Hjelmslev的主要著作
(1963 [1943])prolegomena对语言理论,译。麦迪逊:威斯康星大学出版社的弗朗西斯·J·惠特菲尔德(Francis J.
(1970)语言。介绍,译。弗朗西斯·J·惠特菲尔德(Francis J. Whitfield),麦迪逊,威斯康星大学出版社。

进一步阅读
Siertsema,B。(1955年),《毛手术研究:对其基本概念的批判性调查》,《海牙和巴黎:Martinus Nijhoff》。

45F794EBEE60A1B73CF8EAD98107928D.JPG



类别:语言学,,,,文学批评,,,,俄罗斯乌克兰比分直播,,,,符号学,,,,结构主义

标签:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

发表评论

%d这样的博客作者: